29. August 2012
Abkürzungen erleichtern das Leben, sparen Zeit und Druckerfarbe. Mehr als hundert chinesische Akademiker sind da anderer Meinung. Besonders ärgern sie sich, dass Abkürzungen und Akronyme wie "NBA" oder "WTO" inzwischen auch im Chinesischen Zeitgenössischen Wörterbuch auftauchen, und zwar mit lateinischen, nicht chinesischen Schriftzeichen. Ihrem Frust machen die Hochschullehrer in einem offenen Brief Luft: Die fremden Zeichen verletzten die Regeln des akademischen Chinesisch und seien ein schwerer Angriff auf die Sprache. Sie müssten daher wieder entfernt werden.
In der aktuellen Ausgabe des verbreiteten Wörterbuchs sind inzwischen mehr als 200 Begriffe in lateinischen Schriftzeichen enthalten. 1996 waren es noch knapp 40.
Quelle: DRadio Wissen Lizenz: Creative Commons Licence: Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung (BY-NC-CD)