14. August 2013

Streit in Litauen um Übersetzung von Filmtiteln

In Litauen ist die Sprachpolizei unterwegs.

Die staatliche Spracheninspektion sieht Handlungsbedarf bei der Übersetzung von ausländischen Spielfilm-Titeln. Sie kritisiert, bei Kontrollen seien viele Fälle ausgemacht worden, bei denen sich die Übersetzung entweder zu weit vom Original entfernt habe oder unpassender Slang verwendet worden sei. Zum Beispiel sei die Studentenkomödie "21 & Over" in Litauen eindeutig zu frei als "Der Geburtstag" übersetzt worden. Dagegen habe die Endzeit-Komödie "This is the End" einen viel zu vulgären Titel bekommen: "So ein verdammter Mist".

Die Spracheninspektion hat den Gesetzgeber aufgefordert, strengere Vorschriften für Filmtitel auf den Weg zu bringen. Englischsprachige Filmtitel sind in Litauen nicht erlaubt.

Quelle: DRadio Wissen Lizenz: Creative Commons Licence: Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung (BY-NC-CD)